Inteligencia Artificial y la evolución de las traducciones
“Si bien las voces generadas por IA pueden no reemplazar completamente los métodos tradicionales, su uso dependerá de la naturaleza del contenido y las expectativas de la audiencia.”
En el mundo del entretenimiento y el contenido digital, la traducción ha sido una herramienta clave para llevar series, películas y podcasts a audiencias globales.
Tradicionalmente, el doblaje y las adaptaciones han sido los métodos más comunes para traducir estos contenidos. Sin embargo, el avance de la inteligencia artificial (IA) ha introducido nuevas alternativas que están revolucionando la forma en que se traduce y adapta el contenido.
Doblaje y adaptaciones tradicionales: el Caso de Caso 63
"Caso 63" es un podcast de ficción chileno que ha captado la atención internacional. Originalmente producido en español, ha sido traducido a varios idiomas para llegar a una audiencia global (en Estados Unidos, Brasil e India). Este podcast es un excelente ejemplo para comparar los beneficios de los métodos de traducción tradicionales con las nuevas tecnologías de IA, donde las traducciones a través de la interpretación por actores y actrices de doblaje no solo permiten que personas en diferentes países escuchen el contenido, si no que también puedan disfrutar el contenido adaptado a su cultura y contexto.
Traducciones con Inteligencia Artificial: voces generadas y automáticas
La inteligencia artificial ha introducido nuevas formas de traducir y doblar contenido rápidamente. Herramientas de síntesis de voz generadas por IA, como las utilizadas por Amazon Prime Video, permiten crear doblajes en múltiples idiomas con una calidad sorprendente. Estas herramientas utilizan modelos avanzados de aprendizaje automático para generar voces que imitan el habla humana.
Sin embargo, estas herramientas han sido foco de críticas por no poder replicar la emoción entonación de personas reales. Tal como pasó con la plataforma de Amazon, que fue blanco de críticos por usar inteligencia artificial para el doblaje del catálogo de su plataforma, especialmente de los dramas coreanos, donde las voces no pudieron igualar la emoción de las escenas y finalmente decidieron retirar este contenido.
Herramientas y plataformas para podcasters con traducción de IA
Para los podcasters que desean expandir su audiencia internacional, la IA ofrece herramientas innovadoras para traducir y adaptar contenido de manera eficiente:
Descript: Esta plataforma de edición de audio utiliza IA para transcribir automáticamente episodios de podcasts y permite editar el audio como si se tratara de un documento de texto. Además, Descript ha comenzado a integrar funcionalidades de síntesis de voz que permiten a los usuarios generar nuevas voces o incluso doblar episodios en otros idiomas utilizando IA.
Resemble AI: Ofrece una plataforma de clonación de voz y síntesis de voz con IA que permite a los podcasters generar voces realistas en múltiples idiomas. Esto es útil para crear versiones traducidas de un podcast sin necesidad de volver a grabar cada episodio.
Speechmatics: Esta herramienta de reconocimiento de voz y transcripción automática admite una amplia variedad de idiomas y dialectos. Speechmatics es útil para podcasters que buscan transcribir y traducir automáticamente sus episodios para alcanzar a audiencias globales.
Podcastle: Una plataforma que facilita la creación, edición y publicación de podcasts. Incluye herramientas de síntesis de voz y traducción automática que permiten a los podcasters convertir su contenido a múltiples idiomas con facilidad.
DeepL: Aunque es más conocido como un traductor de texto, DeepL ha comenzado a desarrollar capacidades de traducción de voz que podrían integrarse en plataformas de podcasts en el futuro cercano. Su enfoque en la calidad y precisión de las traducciones lo convierte en una herramienta prometedora para los creadores de contenido que buscan adaptaciones precisas y naturales.
Ventajas y desafíos de la IA en un mundo globalizado
Ventajas:
Rapidez y costo: las traducciones con IA son más rápidas y menos costosas que los doblajes tradicionales. Esto permite a los creadores de contenido llegar a nuevas audiencias de manera más eficiente.
Consistencia: las voces generadas por IA pueden mantener un nivel de consistencia difícil de lograr con actores y actrices, especialmente en series (o podcasts) largas o contenido con muchas versiones en diferentes idiomas.
Desafíos:
Emoción y matices: a pesar de los avances, las voces generadas por IA aún carecen del nivel de emoción e inflexiones en la voz que los actores humanos sí pueden aportar.
Errores de contexto: la traducción automática puede cometer errores de contexto, especialmente en guiones complejos con juegos de palabras, modismos, ironías o referencias culturales que son difíciles de traducir literalmente.
A medida que la tecnología de IA avanza, es probable que veamos un aumento en el uso de traducciones automáticas en contenido de audio y video, así como en herramientas diseñadas para creadores de contenido. Si bien las voces generadas por IA pueden no reemplazar completamente los métodos tradicionales, su uso dependerá de la naturaleza del contenido y las expectativas de la audiencia.
Si quieres ayuda para mejorar el proceso de producción de tu podcast o si es que no sabes por dónde iniciarlo, prueba nuestro nuevo servicio de asesorías de producción para podcasters, donde te ayudamos a ser un@ pro de los podcasts.